Thursday, June 22, 2017

คำศัพท์บาลี-สันสกฤต ไม่ใช่แค่เพื่อสุภาพเท่านั้น

18+
โพสต์นี้อาจมีถ้อยคำไม่เหมาะสม เยาวชนควรอ่านโดยมีผู้ใหญ่แนะนำ!!

เราทราบกันดีว่า การรับคำในภาษาบาลี-สันสกฤตมาใช้นั้น ช่วยให้เรามีคำในภาษามากขึ้น คุณอีกประการหนึ่งก็คือ การทำให้ภาษามีระดับชั้น มีคำราชาศัพท์ คำสุภาพ ก่อให้เกิดความรื่นหูขึ้น แต่ใครเคยสังเกตไหม คำด่าในภาษาไทยเราก็มีไม่น้อยที่เป็นคำบาลี-สันสกฤต ลองมาดูกัน

- อุบาทว์ บ. อุปทฺทว, ส. อุปทฺรว "สิ่งเกิดแบบไม่คาดฝัน, โชคร้าย, ซวย"
- อัปรีย์ ส. อปฺริย, บ. อปฺปิย "ไม่เป็นที่รัก"
- (อ้าย/อี)สัตว์ (+เดรัจฉาน) (+นรก) คงไม่ต้องแปลนะ!!
- (อี)แพศยา  ส. เวศฺยา บ. เวสิยา "หญิงขายตัว" ไทยเอามาใช้ด่าหญิงสำส่อน คำนี้ไม่เกี่ยวกับ ไวศฺยา/เวสฺสา "หญิงวรรณะแพศย์"
- (อี)กาลกิณี ส. กาลกรฺณี บ. กาลกณฺณี "ชื่อยักษิณี/เทวีที่นำโชคร้ายมาให้ ตรงกับข้ามพระศรี หรือ ลักษมี"
- อ้าย(อันธ)พาล อนฺธ "ตาบอด 2 ข้าง" พาล "เด็ก" "โง่"
- ตัวมาร มารหัวขน มารคอหอย ฯลฯ คำว่า มาร "ผู้ฆ่า"
- อ้ายลามก คำนี้เป็นบาลี (ไม่มีใช้ในสันสกฤต)
- นรกจกเปรต,อ้าย/อีเปรต ส. เปฺรต บ. เปต "คนที่ตายไปแล้วสู่โลกอื่น> อมนุษย์ในทุคติภูมิ"
- ทุเรศ ส. ทุรฺ บ. ทุ "ชั่ว เลว"
- อ้าย/อีสันดาน(ชั่ว/เลว) สนฺตาน "ความต่อเนื่อง" > "อุปนิสัยที่สืบเนื่องมา"
- อ้าย/อีสาธารณ์, สามาณย์  สาธารณ "ทั่วไป" สามาณฺย "ทั่วไป ชาวบ้านๆ ดาดดื่น" > "ชั่วเลว" ในไทย
- ทมิฬหินชาติ คำนี้เอาชื่อชาติพันธุ์มาด่า ไม่ควรใช้ ส่วน หีน "ชั่ว เลว"
- อีมารยา(สาไถย) มาจาก มายา > ไทยมาแทรก ร เป็น มา-ร-ยา + สาเถยฺย "หลอกลวง มีเล่ห์กล"
- อ้าย/อีจัณฑาล
- สถุล ส. สฺถูล บ. ถูล "หยาบ หนา"
ฯลฯ

..... เห็นหรือยังว่า เราใช้คำบาลี-สันสกฤตในด้านมืดไม่น้อยเหมือนกัน.....

ชานป์วิชช์ ทัดแก้ว
อาจารย์ประจำสาขาวิชาภาษาบาลีและสันสกฤต
ปล. คนเขียนเป็นคนปากจัด!! 😉